حَسْبُنَا اللہ (یعنی ہمیں اللہ کافِی ہے)

Book Name:حَسْبُنَا اللہ (یعنی ہمیں اللہ کافِی ہے)

يعنې اے محبوبۀ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم ! ستاسو د پاره ستاسو رَبِّ کريم هم کافي دے او ورسره ورسره چې ستاسو دا کوم صحابه کرام دي، ستاسو کلمه لوستونکي پاخه رښتوني مسلمانان دي، دا هم ستاسو د پاره کافي دي۔

معلومه شوه چې زمونږ د پاره الله کافي دے، ضرور کافي دے خو د دې هيڅکله هم دا مطلب نه دے چې د الله پاک د بندګانو نه مدد غوښتل، د نبيانو وليانو نه مدد غوښتل شِرک دے؟ نۀ۔۔۔!! نۀ۔۔۔!!  بے شکه هم الله کافي دے، بے شکه هم الله مددګار دے خو هغۀ پۀ مختلفو طريقو باندې مدد کوي۔ زۀ د يو مثال پۀ ذريعه عرض کووم چې رازق څوک دے؟ الله پاک۔ هغۀ ټولو ته رزق عطا کوي خو مونږ د الله پاک د هٰغه رزق حاصلولو د پاره څۀ کوو؟ * دکانونه برسيره کوو * کاروبارونه کوو * محنت مزدوري کوو * ولې؟ رازق خو الله پاک دے، بيا مونږ دکان ته ولې ځو؟ يقيناً چې معمولي عقل لرونکے مسلمان به هم دا وائي چې رازق هم الله پاک دے، هغۀ د رزق عطا کولو انداز مختلف کيښودي دي، چا ته د دکان پۀ ذريعه رزق ميلاويږي، چا ته پۀ محنت مزدورۍ ميلاويږي، د چا رزق يـې پۀ نوکرۍ کښې ليکلے دے۔

بالکل هم داسې زمونږ د پاره د الله پاک رحمت کافي دے، د الله پاک مدد کافي دے خو دا مدد * کله د کعبے نه ميلاويږي * کله د بارګاهِ رسالت صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم نه عطا کيږي * کله د غوثِ پاک رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه د دروازے نه ميلاويږي * کله د داتا حضور رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه د دربار نه ميلاويږي * کله د خواجه اجمير رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه د درِ دولت نه نصيب کيږي۔ لہٰذا دا بالکل صحيح دي چې زمونږ د پاره الله کافي دے خو د دې سره سره يا رسولَ الله! مدد! وئيل، يا غوث! المدد! وئيل هم بالکل صحيح دي ځکه چې د الله پاک رسول، رسولِ مقبول صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم چې کوم مدد فرمائي، غوثِ پاک رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه