حَسْبُنَا اللہ (یعنی ہمیں اللہ کافِی ہے)

Book Name:حَسْبُنَا اللہ (یعنی ہمیں اللہ کافِی ہے)

چې واوريدل نو حضرت سلمان فارسي رَضِىَ اللهُ عَـنْهُ ووفرمائيل: واه۔۔۔!! څومره ښکلے شان دے۔۔۔!! تر اوسه پورې اِسلامي لښکر زمکه د ښپو لاندې راوستې وه، اوس يـې د درياب سينه هم شلولې ده۔ ([1])

دَشْت تَو دَشْت ہیں دریا بھی نہ چھوڑے ہم نے                      بحرِ ظلمات میں بھی دوڑا دئیے گھوڑے ہم نے([2])

وضاحت: يعنې اے رَبِّ کريمه! ستا د دِين د پيغام عام کولو د پاره ځنګل خو ځنګل دے، مونږ دريابونه هم نه دي پريښودي، بحرِ ظلمات (بحرِ اَوقيانُوس يعنې Atlantic Ocean) کښې هم مونږ اَسونو له منډې ورکړلې!

سُبْحٰنَ اللہ! خوږو او محترمو اِسلامي وروڼو! دا څومره ايمان تازه کوونکې خبرې دي، د ايمان جوش زياتوونکي واقعات دي، د دې واقعاتو د لوستلو سره، اوريدو سره د صحابۀ کرامو رَضِىَ اللهُ عَـنْهُم د ايمان د جوش پته لګي، لږ سوچ وکړئ چې دې د اوچتو مرتبو حضراتو به پۀ الله پاک باندې څومره يقين لرلو۔۔۔!! پۀ ظاهره د کاميابۍ څۀ لار پۀ نظر نه راځي، پۀ درياب باندې پورې وتل دي، پۀ درياب پل نشته، کشتۍ ورسره نشته، درياب پۀ موجونو دے خو د صحابۀ کرامو رَضِىَ اللهُ عَـنْهُم د ايمان جوش د دغه چپو جوش هم کښينولو او د درياب سينه يـې وشلوله او پورې وتل۔

ارادے جن کے پختہ ہوں، نظر جن کی خُدا پر ہو

تلاطُم خیز موجوں سے وہ گھبرایا نہیں کرتے

وضاحت: د کومو خلقو چې د الله پاک پۀ رحمت باندې نظر وي، ارادے يـې پخې وي، بيا هغوئي د مشکلاتو هيڅ پروا نه کوي او نۀ د هغې نه ويريږي۔


 

 



[1]... تاریخ طبری، جلد:2، صفحہ:461 ۔

[2]... کلیاتِ اقبال (اردو)، بانگ دار، صفحہ:193۔